December 7, 2017 7:34 pm
The prayer – also known as the “Our Father” – asks God to “lead us not into temptation”.
However, the pontiff has told Italian broadcasters that the current version implies that God “induces temptation”.
Instead, the religious leader said the Roman Catholic Church should adopt a better translation that better reflects the prayer’s meaning.
(Image: Getty Images Europe)
He highlighted that the Catholic Church in France has already adopted the phrase “do not let us fall into temptation” and has proposed that something similar should apply to the wider church.
The prayer is memorised from childhood by hundreds of millions of Catholics.
The 80-year-old said in a television interview: “It is not a good translation because it speaks of a God who induces temptation”
(Image: Barcroft Media)
(Image: Moment RF)
“The French have modified the prayer to ‘do not let me fall into temptation’, because it is me who falls, not the Lord who tempts me to then see how I fall.”
It is a translation from the Latin vulgate, which was translated from ancient Greek, which was in turn translated from Aramaic, the language spoken by Jesus.
Liturgical translations are usually done by local Churches in coordination with the Vatican.
(Image: Getty Images)
Our Father who art in Heaven,
Hallowed be thy name;
Thy kingdom come
Thy will be done
On earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread;
And forgive us our trespasses
As we forgive those who trespass against us;
And lead us not into temptation,
But deliver us from evil.
Categorised in: World Headlines
This post was written by The Matter of information